推薦給好友

首頁 > 名人專欄 > 海外人士專欄 > 周敦人

「認識台灣」歷史篇與「台灣之友社」成立的聯想 : 為一套海外通用的「認識台灣必讀」的教材催生

欣聞台灣的國中已開始使用「認識台灣」的教材,也多謝公論報從去年十二月二十日開始陸續轉載這些教材。同樣令人興奮的是王泰和同鄉自去年六月催生的「台灣之友社」也開始在南加州做陣痛,不久將問世與美國朋友做國民外交。

這兩件事的共同點可說都是屬於教育 ( 或再教育 ) 的領域,所不同的是教育的對象與所用的語言而已。我們慶幸在台灣經過多人多年的爭取,年輕的一代終於能夠在正常的課程裡認識自己的文化。但美中不足的是有一些教材還是不能依照史實來報導。如果不再進一步把這些誤吾人子弟的內容改正過來,所謂「台灣教育」頂多將是個功虧一簣的代誌而已。為說明筆者的意思,謹抄錄下面兩段話來作証。

•  清朝於 1894 年因朝鮮問題與日本發生戰爭。次年清廷將台灣割讓給日本。此後約五十一年為台灣史上的日本統治時期。民國 34 年 8 月,日本無條件投降,第二次世界大戰結束,台灣又進入「中華民國時代」。

•  民國 32 年 ( 西元 1943 年 ) 底,中美英三國領袖發表開羅宣言,宣示戰後日本應將中國東北,台灣澎湖等,歸還中華民國。翌年中央政府設立台灣調察委員會,展開接收的準備工作。

這兩個教材的關係可以說教材 ( 二 ) 是因,而教材 ( 一 ) 是果。不過近兩三年來我們的學者專家,特別是沈建德博士,已經收集了有關証據說,開羅宣言是一個不具國際法約束力的東西。可惜的是,「認識台灣」還把它納為正統的宣言。

有關教育美國朋友的事,我們是否要使用,或者已經有了一套可供大家使用的教材,筆者不得而知。但為知己知彼計,身為台美人不防適時來做一個美國一般人民對台灣的認識的估價。筆者認為估價辦法之一便是查閱美國的中學課本和百科全書。為此筆者一共查閱了三本水牛城高中生的社會科學課本和十部百科全書。又,為與上述教材 ( 一,二 ) 做比較起見,「台灣」與「開羅宣言」就被做為查閱的項目。其結果的大要如下 :

•  有關「台灣」一詞,所有書籍都大同小異地說是中國的一省,在二次大戰後由日本歸還中國。

•  「開羅宣言」不是一個獨立的項目而只能在「開羅會議」項目內找到。但在十部百科全書中,只有五部有這則報導,而其中也只有兩部明確地提起「開羅宣言」。換言之,在十部全書中只有兩部提到「開羅宣言」。又在這五部有「開羅會議」的全書中,有兩部報導日本須交還自 1914 年以後向外奪取的土地,另兩部沒提起任何年限,而第五部卻說應交還的年限是 1895 年。至於三本高中教科書都沒有提到開羅會議和開羅宣言。

上述 A 項與台灣的教材可謂大同小異,但是 B 項的報導就缺乏一致性而且很少人提及開羅宣言。因此美國人對 B 並不那麼熟悉,對台灣因為根據開羅宣言而歸還中國更是模糊不清,倒是教材 ( 二 ) 的措詞有力,似乎名正言順地把台灣歸還給中國。

為比較起見,筆者也查閱數部百科全書有關「西藏」的報導。這些全書都說西藏是一個自治區,但中國在 1950 年進軍的事都被寫成侵略 (invade) ,攻擊 (attack) ,奪取 (capture) ,或霸佔 (occupy) 。就因為如此,美國人對西藏的了解就比較清楚而能給予同情,甚至發起公憤。這樣也就難怪每當西藏人辦政治活動的時候會有「金髮碧眼」的人參與,而我們的隊伍還停留在「黑髮棕眼」的階段。

綜觀上述,下一步工作方針之一是開羅宣言平反或類似的工作。至少我們要向台灣的國中生以及美國朋友說明開羅宣言不具任何國際法的約束力等等。我們有不少法律及歷史專家而且有不少組織,如台獨聯盟, FAPA ,教授協會,國關中心等,都有很多有關台灣的資料。如果這些專家和組織能夠共同推行一個跨組織的工作,把這些資料,又參照「認識台灣」的教材內容,改正其錯誤的地方,繼而寫成一本海內外可以通用,有權威性的中英對照的「認識台灣必讀」的小冊子,相信對我們的國民外交會有很大的助益。有了這種書籍,我們對外的宣傳就能夠一致,因而也可以避免參差不齊或不同步調的其他刊物。也就是說把我們的活動組織化和統一化。

在此要附帶報告的是有一英國作者寫了一本有關開羅以及其他會議的書, Keith Sansbury, The Turning Point: Roosevelt, Stalin, Churchill, and Chiang Kai-shek, 1943; the Moscow, Cairo, and Teheran Conferences, Oxford University Press, 1985. 很值得一提的是在該書後面的附錄 (B) 同時刊載了開羅宣言與德黑蘭公報 (Pp. 321-322) 。在開羅宣言的底下找不到任何日期,地點,以及簽名的字跡,但在德黑蘭公報的底下卻三項具全 ! 這本書可用來佐証沈建德博士向我們所報導的事實,同時因為該書是在英國撰寫的,其一部份資料取自英國議會檔案自無疑議。因此也旁証了英國議會檔案裡的開羅宣言也只不過是「白紙寫黑字」一張普通紙而已。

在與美國友人的溝通產生正面的效果之後,我們也要推動到其他講英語的國家,而且也要把該教材翻譯成他國的語言以供住在那些國家的台灣人使用。

最後再讓筆者說一句話,在與美國友人討論台灣的代誌的時候,除了要極力宣揚客觀上台灣不屬中國之外,也應極力表示在主觀上台灣人也沒有意願歸屬於中國。再退十步而言,即使台灣是屬於中國的話,我們也有權利 SAY NO! 魁北克的例子可以用來提醒我們。有關這一段話,如讀者有興趣,可以參閱拙著,「向中國說不的涵議之綜合與分析」。 ( 太平洋時報 8/7/97 ,版 10)

謹以此遙祝台灣之友社的成立馬到成功,並成為各地的典範 !!

( 原載 公論報 4/4/1998 版 4; 太平洋時報 4/23/1998 版 8)

 

鏈結網站陸續增加中

 

推薦給好友