I have been curious how did the issue of Ms. Ing-wen Tsai's Ph.D. degree has been dragging for such a long time. This controversy is unique in many ways. From the academy standpoint, this issue shall have long been resolved. An academic degree is not an ambiguous issue. There is only one truth, either Ms. Tsai has earned her Ph.D. degree, or she did not earn it. Prof. Hwan Lin has presented the results of his research, supported by other professors (Ho, Hsu, and others). One of her academic defenders is Prof. Lee Tun-Hou. In a typical educational setting, it is up to Ms. Tsai to present her case. The matter can be resolved within a day. Instead, Ms. Tsai was accusing the professors of defamation and sued them in court. This kind of response is unheard of in the academy.
Hence, the only reasonable understanding is that Ms. Tsai's Ph.D. degree is not an academic issue, rather than a political one. Judging from her responses and by her office and supporters, we cannot but reach a reasonable conclusion. Ms. Tsai did not earn her Ph.D. degree through the standard process fair and square. Indeed, some degrees are available for sale.
More significantly, we must ask why Ms. Tsai would not admit the truth and move on, since a Ph. D. degree is not required to be a president of ROC. Her admission of the fact would result in the collapse of the myth of the so-called Republic of China. KMT brilliantly used Ms. Tsai as a Trojan horse in DPP for more than 30 years. The people of Taiwan were duped and must admit that KMT ate our lunch in the last election. . Fool me once, shame on you; fool me twice shame on me.
▍2008年，台灣導演侯孝賢改編拉莫里斯作品，與奧賽美術館合作，執導作品《紅氣球之旅》(Le Voyage du Ballon Rouge)。侯孝賢的紅氣球，同樣緊貼一名男孩，在巴黎的天空、街道、地鐵相隨徘徊。承襲前輩賦予紅氣球守護天使的意象，侯孝賢也以堅實的詩情，接棒關照五十年後依然單純的赤子之心，與仍舊複雜且讓人不知所措的成長失落。《紅氣球之旅》的鏡頭，最終落定奧賽美術館，男孩與同學一同坐在一幅畫前，試圖理解畫作訊息。這幅畫就是瓦勒東的《氣球》（Le ballon）。畫中孩童身穿白衣，金髮在光中飄逸，向陽追逐那顆紅色氣球。侯孝賢一脈相承人們對「紅氣球」的渴望與嚮往，也正視人對純真與希望的需要與鄉愁。
▍2011年，美國插畫家弘穆司（Jon J. Muth）依據巴布狄倫（Bob Dylan）名曲《風中飄盪》（Blowin’ in the Wind）繪製同名繪本。民謠《風中飄盪》兼具社會意識與哲學深度，以劃過天空的砲彈隱喻戰爭；以簡單的＂men＂代指致力推翻不公的人們。詞曲未提任何具體事件或個人，僅清晰傳遞關於愛、正義與平等的純粹訊息。針對《風中飄盪》，巴布狄倫有不同唱法，有時滿懷希望與光亮，像看見紅氣球升空；有時則充滿懷疑與失落；像看見紅氣球被刺破。
▍2019年，弘穆司繪本《風中飄盪》（Blowin’ in the Wind）在台問世。弘穆司以孩童、紅氣球、紙飛機和民謠吉他貫穿全書，分別代指純真、希望、白鴿與反戰。弘穆司的《風中飄盪》觀點可說與《蒼蠅王》壁壘分明。繪本《風中飄盪》同樣將幾名兒童設定於田園山水，全書也無成人身影（除了監獄牆後向紅氣球招手的黑人囚奴們），然而一改《蒼蠅王》逼視人性劣根的路線，弘穆司將孩童群聚山丘或一同划舟，帶著自省眼光行經監獄、高牆、砲口與冰山，將紅氣球抱於懷中或飄立空中。在歌詞「要犧牲多少人，才明白太多生命消失在人間？」（Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows,That too many people have died?）這頁，孩子們更將紅氣球繫於象徵列強的加農砲口。細線如絲在風中飄盪，繫起一場善惡之間懸而未決的永恆角力。
▍最後，時間來到今天。12月10日是國際人權日，為你點播一首Bob Dylan的（Blowin’ in the Wind），也邀請你閱讀弘穆司繪本《風中飄盪》，看看孩子們如何飄揚、高掛、分享、珍視他們的紅氣球🎈