1)「a former LSE PhD student.」表示蔡沒有LSE Law 的PhD degree,否則英文不會這麼寫法。
2)這則新聞錯誤百出,不知出自哪個媒體哪位記者之手?「Yu Kuo-hua, an LSE student between 1947 and 1949, was Taiwan’s President from 1984 to 1989.」俞國華曾任中華台北行政院長,但從未當過總統⋯
3)還有,「Dr Tsai was first elected president in 2016 and previously served as Taiwan's vice president and as chair of the Democratic Progressive Party.」2016年前蔡英文當過中華台北副總統?