[ 回首頁 ] [ 重點摘要(Power Point) ] [ 論壇討論區 ] [ 論述文章 ] [ 捐款專戶 ] [ 週刊資料庫 ]
依法組織台灣平民政府公告
To Whom It May Concern:
Dept. of State
Washington, D.C. 20520
October 19, 2007
Please find the attached document entitled “Preparatory Committee
for the Organization of Taiwan’s Civil Government.” After careful consideration
and discussion here in Taiwan, this document has been drafted to explain the
basic steps which we feel are necessary for proceeding with the implementation
of the reality of Taiwan’s true international legal position.
If the
thoughts outlined in this document are acceptable to the US Dept. of State and
National Security Council, our next step would be to proceed with the selection
of an initial thirty-one members here in Taiwan, and to organize their basic
biographical and other introductory data for your examination and approval.
We look forward to receiving your evaluation, comments, and criticism at
an early date.
Sincerely,
Roger C. S. Lin
Taipei, Taiwan
http://www.taiwankey.net/dc/viewpoint.htm
CC: Raymond F. Burghardt, Chairman, AIT Washington
Stephen
M. Young, Director, AIT Taipei
組織台灣平民政府籌備委員會
Preparatory Committee for
the Organization of Taiwan’s Civil Government
Oct. 19, 2007, Taipei
成立要旨
Organizational Premises
台灣人林志昇和旅台美人何瑞元先生加上兩百位台灣鄉親,多年來,不斷地共同向美國國務院與法務署,爭取台灣人民在美國憲法體系中的權利,並於二零零六年十月二十四日向華盛頓聯邦法院提出訴訟,並經受理審理中,國務院相關人士已經告知,白宮、美國國務院美國國防部與國家安全會議委員會,傾向全面承認林、何論述之內容,即戰後台灣仍是美國軍事政府管轄下的美國海外領土,台灣人民應享受美國憲法基本人權保障,台灣人應該領取美國國民護照。
Roger C. S. Lin (a native Taiwanese) and long-time Taiwan resident
Richard W. Hartzell (a US citizen) along with his Taiwanese wife and over 200
other local Taiwanese supporters have been in contact with the US Dept. of State
and Dept. of Justice over the last several years, urging that the Taiwanese
people’s civil rights under the US Constitution should be fully recognized. On
Oct. 24, 2006, a lawsuit was filed in United States District Court in
Washington, D.C. regarding this agenda, and that lawsuit is continuing at the
present time. A highly-placed Dept. of State official has advised us that the
White House, Dept. of Defense, Dept. of State, and the National Security Council
are in favor of accepting the content of this Hartzell-Lin agenda, which in
essence holds that from late-October 1945 to the present Taiwan is an overseas
territory under the jurisdiction of the United States Military Government, and
the Taiwanese people should be enjoying “fundamental rights” under the US
Constitution, including the rights of travel and holding a passport, which are
included in the liberty of the Fifth Amendment .
事實陳述
Statement
of Facts
美國不支持台灣申請進入聯合國,美國也表示台灣不能獨立。在二零零四年十月二十五日前國務卿鮑爾說過:「中國只有一個,台灣不享有國家的主權。」台灣學者誤以為美國的「一中政策」的內涵包括「台灣是中華人民共和國領土的一部份」的這個理念,實際上不然;二零零七年十月十六日中國第十七屆人代會議,胡錦濤宣稱:「中國願意與台灣協商」,不再談論「台灣是中國的一部分」,顯然,美國已經告知台灣國際地位歸屬。沒有任何國際法的法律文件可以證明台灣屬於中華民國領土,或台灣屬於中華人民共和國領土。而且在二零零七年的八月三十一日與九月三日,美國行政部門發布了很清楚的訊息,除了再次提醒台灣人:「台灣無法進入聯合國」以外,也聲明了三項重要的事實:(一)台灣不是一個國家(二)中華民國不是一個國家,是尚未決定的議題(三)台灣不屬於中華人民共和國的一部份。
The United States does not support Taiwan’s application to join the
United Nations, and does not support Taiwan independence. On Oct. 25, 2004,
(former) Secretary of State Powell said: “There is only one China. Taiwan is not
independent. It does not enjoy sovereignty as a nation, and that remains our
policy, our firm policy.” Taiwanese scholars typically misinterpret the “One
China Policy” to include the concept that “Taiwan is a part of the PRC,” but
this is incorrect. On Oct. 16, 2007, in the Chinese Communist Party's (CCP) 17th
Congress President Hu Jintao called for peaceful negotiations with Taiwan on
cross-strait relations, and avoided statements such as “Taiwan is a part of the
PRC.” President Hu’s stance appears to indicate that US government officials
have already communicated with high-ranking CCP officials on the truth of
Taiwan’s international legal position. As we know, there are no international
legal documents which can prove that Taiwan is part of the territory of either
the Republic of China or the People’s Republic of China. Additionally, over the
period of late August to early September 2007, US Executive Branch officials
made several important statements regarding the Taiwan issue, and while
reminding the Taiwanese people that admission to the United Nations was not
possible, three other important points were clearly presented as follows: (1)
Taiwan is not a state in the international community, (2) the ROC is not a state
in the international community, rather it is an “undecided issue,” and (3)
Taiwan is not a part of the PRC.
法理論述
Legal Rationale
台灣到底是什麼?林、何論述充分顯示,台灣是美國軍事政府管轄下的一塊領土,美國是台灣的主要佔領權國。中華民國在台灣則是從一九四五年十月二十五日起的身份是「次要佔領權國」。一九四九年十月一日中華民國被中華人民共和國宣告滅亡,一九四九年十二月中旬起中華民國在台灣的身份則是加上「流亡政府」。
What, after all, is Taiwan? The Hartzell-Lin agenda shows that Taiwan is
a territory under the jurisdiction of the United States Military Government, and
the United States is the principal occupying power of Taiwan. The ROC in Taiwan
is a subordinate occupying power beginning Oct. 25, 1945. Oct. 1, 1949, in
Beijing saw the founding of the PRC, which simultaneously announced the end of
the “Republic of China” era. As of mid-December 1949, with the transfer of its
central government to occupied Taiwan, the ROC has become a government in exile.
據美國國務院告知,美國政府自第二次世界大戰以後,建立了一個基金,是台灣「重建」的所需款項,伊拉克戰後也設有同等數目基金。美國二戰後一直都沒有動用到這個「基金」,現在,等待正確台灣重建論述的學者專家提出申請,美國國務院願意協助「台灣平民政府」正確使用,熟悉美國行政作業體系的人士表示。在台灣曾經有國民黨和民進黨的領袖向美國申請動用這個基金,但是,這些申請案沒有通過,主要原因是他們對台灣法律上的地位缺乏正確的認知,所以無法提出正確的觀念來申請這個款項。現在,林、何論述都是從美國憲法、美國法律和國際法為出發點,當然可以通過美國政府高層的檢驗,願意幫台灣人取得這項款項重建台灣。
According to information communicated from the Dept. of State, after
WWII the United States established a “Taiwan fund” for all necessary rebuilding
and reconstruction in Taiwan, which is similar in many respects to the fund
established for rebuilding in Iraq. However, the “Taiwan fund” has remained
untouched up to the present day, awaiting application for funding from whatever
scholars and other experts can present the correct formulation for handling
Taiwan’s future needs. At the present time, it is believed that the Dept. of
State is willing for a “Taiwan Civil Government” to make application for funding
from this “Taiwan fund.” In previous years in Taiwan, other highly-placed
individuals (some of which were associated with the DPP and KMT political
parties) have made applications for funding, but they have not received
approval, their major fault being an inadequate understanding of Taiwan’s true
international legal position. However, at the present time the Hartzell-Lin
agenda is known to be precisely based on the US constitution and US legal
principles, also with a firm grounding in international law, and so can pass the
rigorous inspection of high-ranking US Executive Branch officials, in order that
the Taiwanese people can obtain funding for meaningful projects from this
“Taiwan fund.”
籌備台灣平民政府
Preparation for Taiwan’s Civil
Government
林志昇與何瑞元等,將組織「台灣平民政府」籌備委員會向美國政府申請動用此基金,以便打破目前「統一與台獨」的錯誤現況,展開新的局面。初步的構想,除了購買台灣電視台外,也考慮到各種宣傳資料的印刷、研討會議的召開、報紙的刊登等等。台灣平民政府籌備委員會將包括設置台灣行政長官公署、台灣制憲大會、台灣平民議會等等。台灣平民政府籌備委員會將設置三十一位委員,由不同行業和領域的代表參加,參加者應有基本的英文閱讀能力及能用英文簽名。
Roger C. S. Lin and Richard W. Hartzell are anxious to begin organizing
a Preparatory Committee for the Organization of Taiwan’s Civil Government, and
to make application to the US government for funding from the aforementioned
“Taiwan fund.” They desire to present the correct legal reality to the Taiwanese
public, and to break free from the current paralysis in thinking which only sees
the two options of “Taiwan independence” and “Unification with the PRC” for
Taiwan’s future development. Initial items for serious funding consideration
will include the purchase of an existing TV station in Taipei, Taiwan, the
printing of pamphlets, brochures, and leaflets, the holding of scholarly
conferences, Taiwanese newspaper advertising, etc. This Preparatory Committee
for the Organization of Taiwan’s Civil Government will also have to have office
space and staff, and will consider weighty issues such as the future
organization of a Governing Council for Taiwan, the calling of a constitutional
convention under US administrative authority, the organization of a new
bicameral Taiwanese legislative body, etc. This Preparatory Committee for the
Organization of Taiwan’s Civil Government is envisioned as initially having
thirty-one members, all of whom will be outstanding individuals selected from
different fields and professions in Taiwan. It is to be expected that these
individuals will have basic English reading ability, and be able to sign
documents in English.
台灣平民政府籌備會會不定期地在台北市開會,開會的內容首先要擬出向美國政府申請款項的內容說明和明細;討論如何:「讓台灣人民知道台灣真正的國際地位」,讓台灣人過真正有尊嚴的日子,讓台灣人民不再過沒有明天的將來,與不知未來的明天。
This Preparatory Committee for the Organization of Taiwan’s Civil
Government will meet in Taipei according to a schedule to be determined. Initial
tasks will include drafting a Projected Expense Statement and supporting
explanations. The goal of all monies spent will be to let the Taiwanese people
know the truth of Taiwan’s international legal position, so that in the future
the Taiwanese people can obtain their dignity, and not be constantly worried
about what the future may bring.
* END *
說明:
依法組織台灣平民政府的相關文件已於 October 19, 2007 送交美國國務院
,時間至今已滿三個月,經美國律師告知時間已到自然生效之效力。
相關報導 : 二零零八年二月二日新聞稿 (戰後台灣平民政府籌備大會 )
![]() |
台灣國際地位確定,台灣人民將團結一心,宛如一隻展翅遨翔國際的老鷹,子孫世世代代年年歲歲蓬勃騰達,追求『自由』、 『民主
』、『
平等』、『人權』的理想永不改變,台灣人民團結的一顆心每走到世界任何一個角落,發出台灣人e心聲,呼籲國際社會重視台灣人民的人權,祈盼這股力量將產生蝴蝶效應,讓台灣站上多采多姿的國際舞台,替台灣子子孫孫開展充滿希望的未來。
|
戰後台灣割讓區台灣平民政府國民 身分證 / 護照 申請須知
一、申請人資格及準備文件如下:
(1)申請人暫時須有下列政黨黨員身分,並獲得該政黨同意(如附件)代為提出申請:
※ 台灣平民民主黨
林義憲
手機 : 0970-116628 , 0927-116628
(07) 3340727 , 3385069
高雄市前鎮區二聖二路66號
(2)申請人應在台灣出生(包括澎湖)。
(3)申請人須準備台灣管轄當局身分證影印本,及英文全戶戶籍謄本(包括父母) ,當地戶政事務所提供英文版本。
(4)申請美屬台灣割讓區身分證須正面彩色照片 2.5 X 2.5公分 2張,申請護照須正面彩色照片 5 X 5 公分 2張(美簽用尺寸),背面要用鉛筆寫中英文名字(照片正面不得有污損)。
二、申請人備妥所須文件及填寫申請書後,提交政黨轉交美屬台灣割讓區台灣平民政府委員會審核並等候領證通知。
台灣割讓區台灣平民政府籌備中心秘書處
[回首頁]